采用归纳对比的方法探讨了与人体器官相关的英汉习语。英语和汉语中都有许多与人体器官相关的习语,它们的含义和比喻在2种语言中有同有异。作者分4部分对这些词语进行了归纳、对比和探讨,认为显性的外部器官在2种语言中的含义区别不大,认识较一致、较客观;而对隐性的内部器官的认识,2种语言有异有同,但都反映了人们远古对这些器官的认识是模糊的、感性的、主观的。该研究对提高医学院校的英语教学效果有重要意义。